2016 m. balandžio 29 d., penktadienis

"Armanjako šalis. Bastardas". XI skyriaus tęsinys. 2016-04-20


(grafų de Fua herbas)
 

- Viskas, nezirsk. Turėjau kažkaip patikrinti. Uždarom temą. Pusryčiaujam, ruošiamės ir į kelią.

Papusryčiavom sausai – duona ir sūris. Susiruošėme ir daug netrypčiodami, pajudėjome. Aš norėjau, kaip galint greičiau nuvykti į Fua.
Ten dabar valdė tikra Liudoviko XI sesuo – Magdalena Prancūzietė (v.p.: pranc. Madeleine de France (1443-1495); Vianos princesė 1461 — 1495; Navaros regentė 1479-1494).
 Gastono de Fua (v.p.: Gaston de Foix (1444-1470);
Susidraugavęs su Žanu d’Armnajaku penktuoju, mūsų herojaus tėvu, pasinaudojęs savo tėvo Gastono IV de Fua išvykimu, pavogė jo dukterį Žaną de Fua ir nugabeno į Lekturą, kur ji 1469 m. buvo ištekinta už Žano Penktojo; Šis Gastonas žuvo 1470 m. Riterių turnyre, kai ietis pramušė krūtinės šarvus),
kuris žuvo turnyre, našlė. Aišku formaliai valdė ne Magdelena, o jos šešiametis sūnus – Pranciškus Febas (v.p. François Phébus 1467-1483 ; Navaros princas 1479-1483),
o ji buvo – regentė,
arba kaip čia sako – regina.

Mano pamąstymai buvo gan paprasti. Kažin ar manęs ieškos Fua, kur valdo voro sesuo... Na, bent jau aš viliuosi. Be kita ko, tai aplenkti Fua, kelyje į Aragoną, neišeis.

Fua grafystėje tikėjausi rasti ir vedlį per Pirėnus, nes patogūs keliai per šiuos kalnus buvo užtverti Lui kariuomenės. Įtampa tarp frankų ir Aragono vis augo. Neretai pasienyje kildavo lokalūs susidūrimai, tad, dar turint galvoje, kad manęs aktyviai ieško, man šiais keliais keliauti nebuvo galima. O be vedlio, pačiam ieškoti kelio per Pirėnus – visiškų psichų užsiėmimas. Šie kalnai ir dvidešimt pirmam amžiuje buvo sunkiai praeinamų ir neprognozuojamų kalnų sąraše, o jau apie viduramžius, tai net nėra apie ką ir kalbėti.

Aš prisiminiau, kaip kartą Pirėnus su komanda jau kirtau pakeliui į Ispaniją. Judėjome į Pamploną (v.p.: bask. Iruñea, Iruña) per Ronsevalio slėnį (v.p. ispan. Puerto de Ibañeta, pranc. Col de Roncevaux, bask. Ibañetako Mendatea; pasak legendos, kaip tik šiame slėnyje 778 m. žuvo
garsusis Frankų epo herojus  Rolandas).
Tiesiog kraują stingdė statūs tarpekliai, kurių apačioje čiurleno sraunūs kalnų upeliai. Ir oras keitėsi akimirksniu. Tai vaiskus dangus su saule, tai švininiai debesys su škvalu, vėju ir kruša. Aš tiesą sakant, tada labai bijojau, kad uraganas autobusą tiesiog nuneš į bedugnę. Beje, sniegas ant viršūnių ir kai kuriuose slėniuose ten guli kiaurus metus. Galiu įsivaizduoti, kas ten darosi... Žodžiu, vedlio reikia.

Dar iki pietų pasiekėme Garonos intaką. Arježo upė savo krantu beveik nesiskyrė nuo sesers, bet pati buvo gerokai seklesnė ir pilna seklumų ir slenksčių. Šioje vietoje ji laivybai dar tiko, bet jau netoli Fua bet kokia laivyba baigėsi, nes virto į kunkuliuojantį kalnų upės srautą.

Per upę persikėlėme plaustu. Tai buvo paprasčiausia barka su dešimtimi keltininkų, kurie darbavosi ilgomis kartimis. Tvirti vyrukai gan žvaliai mus permetė per upę ir nuplėšė net penkis sū. Dėl to ir aš kaltas, reikėjo iš karto keliauti kairiuoju krantu.

Arježo pakrantėmis tęsėsi užtvindomos pievos su daugybe besiganančių raguočių. Laukus skyrė lazdynai ir ąžuolynukai. Vaizdas atsivėrė žavus, o oras buvo nuostabus, tad nežiūrint naktinių nuotykių, kelionė žadėjo buvo maloni.

Fransua kurį laiką dėl surengtos apžiūros kažkiek pūtėsi, bet nieko nesakė. Nors kitą vertus – tegu tik pabando... Ne iš pikto aš. Betrūko tik, kad į kompaniją kokia mergiščia pakliūtų. Būtų tik problemos... buitinės. Ačiū Dievui, dar iki tokio žodžio, kaip „emancipacija“ niekas nenutuokė ir nenutuoks dar kelis šimtus metų.

Man nusibodo judėti tylomis ir paprašiau Tuko ką nors sudainuoti. Gan gerai jam tai išeina. Mano buvęs kūno šeimininkas gan gerai suprato šios epochos anglų kalbą. Nors aš irgi supratau dabartinę, tai yra ateities, bet ji nuo šios skyrėsi kaip dangus ir žemė. Panašiai, kaip pravoslaviškos cerkvės kalba, nuo dabartinės rusų kalbos.

Tukas visiškai neprieštaravo ir užtraukė baladę:

 

Papasakosiu aš jums legendą

Senųjų laikų

Apie didijį princą,

Kurį Džonu vadino...

 

Aš ir pats nepastebėjau, kaip ėmiau pritarti škotui, o gan greitai  į mūsų chorą įsiliejo ir Francua. Berniukas, pasirodo, turėjo švarų, krištolinį, nors ir ne stiprų, altą. Taip dainuodami visa gerkle ir gąsdindami kėkštus, judėjome:

 

Veža jį į Tauerį

Naktį paslapčia.

Už jo šlovę ir didybę,

Ir akiplėšiškas kalbas

Galva nuo pečių

Greitai nusiris.

 

- Tukai.

- Taip, monsinjore.

- Maištinga gi daina.

- Na, kažkiek. Bet liaudžiai neuždrausi.

- Uždraudi prie gerų norų. Reikia daryti taip, kad nebūtų ko drausti.

- Taip nebūna. Liaudis visą laiką kuom nors nepatenkinta.

- Čia tai tu gerai pastebėjai. Kas ten pas mus priekyje?

- Pamje miestelis (v.p.: pranc. Pamiers, akvit. Pàmias)
šalia La Fevro pilies. Į dienos pabaigą pasieksime. – Tukas žemėlapį mokėsi atmintinai, nors ir taip buvo kaip viduramžių Prancūzijos geografijos enciklopedija. Jo žodžiais tariant, Švento Severino abatijoje esančia biblioteką jis prarijo per metus.

- O mums į tą Pamje reikia? – Viduramžių miestas man asocijavosi tik su purvu ir smarve. Na ir dar blakėm, kurias aš vis tik metro Emanuelio viešbutyje aptikau.

 

2016-04-19

 

- Na, neypatingai. Atsargų užtenka. Nors man gal norėtųsi akies krašteliu pasižiūrėti į Švento Antano katedrą
(v.p. cathedrale Saint-Antonin, statyta XII a.),
sako, kad iš ties nuostabi. Na ir vienuoliai dievobaimingomis kalbomis padės sielai nusiraminti.

- Tu čia ką? Juokauji? –Dėbtelėjau į škotą.

Taip ir yra. Dantis šiepia.

- Aš tau pats tuoj ramybę suteiksiu kokią tik nori.

- Na, jūs tai sugebate, monsinjore, - nusijuokė Tukas.

- Galiu, - sutikau. – Fransua!

- Taip, jūsų mylista, - atsiliepė vaikis.

Jis jojo paskui mus ir laikė už pavadžio antrą nešuliais apkrautą arklį.

- Ko tyli?

- Netinka tarnui kištis į ponų kalbas.

Kaip ir teisingai atsakė vaikinas, bet kažkokia ironija vis tik pasigirdo. Ne toks jau ir paprastas kaip atrodo. Galiu galvą dėti – kažkas ne taip.

- Teisingai sakai. Kaip manai, reikia mums į tą Pamje užsukti ar ne? Aš štai pagalvojau, kad reiktų tave į viešnamį paleisti. Daiktą palepinti. Kaip?

- Kaip įsakysite, jūsų mylista, - Fransua nuolankiai sutiko ir nustatęs kiek linksmesnį balsą paantrino: - Galima ir į viešnamį.

Ir vėl teisingai. Gal man tik vaidenasi, bet po istorijos su vilkais ir mano surengtos apžiūros nebe toks susikaustęs kaip anksčiau... o gal padarė teisingas išvadas.

- Gerai, vėliau nuspręsiu... – Į miestą visai nesinorėjo. – Parinkit vietą poilsiui, laikas pietauti.

Išsirinkome gražią laukymę ant upės kranto. Laužo nekūrėme, perkandome tik rūkyta mėsa, sūriu ir duona. Užgėrėme sidru, kurio dar turėjome neblogą atsargą. Palygint neblogą. Vakarui... Ir viskas.

Nuėjau nusilengvinti  ir pabaidžiau šerną, kuris sau ramiausiai gulėjo nendrėse. Laimei žvėris nepuolė, o tik laužydamas krūmus ir palikdamas ištryptą takelį pabėgo.

Įsimintinas egzempliorius. Apie pusę tonos – ne mažiau...

- Tu matei? – nustebęs riktelėjau Tukui.

- Pusparšis, - abejingai mostelėjo Tukas. – Štai mano namuose keturis kart didesnį sutikti galima.

Na-a ta-aip... Vėl nepagalvojau apie epochų paklaidas. Laukinių žvėrių tai nepalygintinai daugiau. Kažkur buvau skaitęs, kad šioje epochoje dar buvo sutinkamas toks reliktas kaip tauras, stumbras ar urvinis lokys. Och, kad taip pamedžiojus... Tik vėl reikia paklaidą daryti. Medžioti tai reikės su kokia ragotine (v.p. ragotinės buvo medžioklinės ir kovinės. Kovinės turėjo iki 60 cm. geležinį antgalį, o medžioklinė dažnai be antgalio arba paprasčiausiai ragą vietoje antgalio. Buvo dvigubu antgaliu (prieš lokį) ir t.t., tačiau jų išskirtinis bruožas buvo labai tvirtas kotas, kurį galima įremti į žemę ir sustabdyti dideliu greičiu ir masyvų puolantį priešininką/žvėrį, o ne antgalis. V.Europoje ragotinių analogas vadinosi „šernų“ arba „šerninė ietis“, ji skyrėsi antgalio konstrukcija ir skersiniu) ar netgi kokiu durklu – pas kilminguosius medžiotojus, tai didžiausia medžioklės meno apraiška. Reikės prisiminti ritualus ir terminologiją. Visai gali būti, kad teks sudalyvauti. Kažkada gan daug skaičiau apie senovines parforsines medžiokles (v.p. kai raiti medžiotojai medžioja su skalikais/šunimis, pranc. parforce – per jėgą, vok. Parforcejagd).

Nors ir norėjosi pagulinėti-pasilepinti žolytėje - nakties nuotykiai gana daug nervų ir jėgų suėdė, na ir paprasčiausiai neišsimiegojome – bet teko judėti toliau. Nusprendžiau į miestą neužsukinėti, o nakčiai apsistoti likus iki miesto kokioms trims lygoms. Vis mažiau rūpesčių su viešbučiu, o ir gryname ore bus praktiškiau ir sveikiau.

Taip ir padarėme. Prajojome gana didelį kaimą su šalia jos esančius obelų sodais ir išgąsdinę būrelį gemzių (v.p.: lot. Rupicapra rupicapra, gemzė – dykaraginių šeimos žinduolis, priklausantis ožkų pošeimiui),
sustojome bukų giraitėje ant kalvos visai šalia upelio. Eiklūs gyvūnėliai dingo taip greitai, kad aš net nespėjau ranką ant arbaleto uždėti.

Kol Tukas su Fransua įrenginėjo stovyklą, aš nuo kalvos dairiausi po apylinkes.

Tiesiog nuostabi vietovė.

2016-04-20

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą